Líon alt a bhfuil an ghné seo luaite iontu: 93
Therefore, Maurice Gorman, Professor of that Language, offers his Service to the Public, and proposes to lay himself out in his own Appartment (at the Sign of the Mashing Keeve in St Mary’s-Lane, Dublin,) every Morning from Ten to Two, for the Instruction of Youth and Others, as wish for their own cultivation, to open Treasures so long locked up ··· Chuir sé olc ar Chathal Ó Conchubhair lena ‘wantonly quitting my house [Béal Átha na gCarr] for the drams of Dublin and would not stay to copy a line of the first Vol ··· of Ireland, he died in the greatest poverty in a ground-cellar in Mary’s Lane, Dublin, about 1794; where he was a long time supported by the charity of Mac Entaggart, who was himself a poor man’ (i gcló in Catalogue of Irish MSS in the British Museum)
Scríobh an Piarsach chuig Eoin Mac Néill[B4] ar 24 Feabhra 1908: ‘Mr O’Nowlan was, as I think you will remember, originally associated with me in the project but I don’t know that since his marriage he would be able to take the prominent part originally intended.’ Bhí an scéal seo in The Tablet 26 Samhain 1910: ‘Professor Thomas O’Nolan is the new Moderator in Celtic Languages at Trinity College, Dublin ··· This is the first occasion of such an Award in the University of Dublin and that its recipient should be a Catholic ex-Fellow is noted as a satisfactory fact by his co-religionists across the Channel ··· Bhí Laidin agus Dinnseanchas á dteagasc aige freisin (idem 6 Aibreán 1912). Nuair a d’éag sé 9 Nollaig 1913 thug ceann de na páipéir laethúla ‘a notable Dublin personage’ air
‘As is clear from its title page, several other scholars were also involved in the preparation of this volume, including Anne Cronin who corrected proofs variously in Dublin, Sweden and Paris, and who spent many hours working on the index’ (Irish Texts Society: The First Hundred Years, 1998 in eagar ag Pádraig Ó Riain) ··· Their hospitality to visitors to Dublin, students, scholars and others, was proverbial ··· She kept up with fellow-students from Paris and Scandinavia, students like myself whom she befriended in Dublin in the early sixties and the friends of students’ (Owen)
In A short history of the attempts that have been made to convert the popish natives of Ireland to the establish’d religion, 1712 scríobh John Richardson[q.v.]: ‘And the present Arch-Bishop of Dublin did, and doth still encourage Mr Lyniger, to teach it publicly.’ Ba é an post céanna é a bhí ag Pól Ó hUiginn[q.v.] anuas go 1682 ··· Um Shamhain 1711 foilsíodh an teastas seo: ‘We the Provost and Fellows of Trinity College, Dublin, do certifie, that Mr Charles Lyniger hath, for the space of Three Years last past, with our Consent and Approbation, taught many of the Students in said College the Irish Language, who have made considerable progress therein ··· Liostaítear féichiúnaithe in Dublin Gazette 19 Nollaig 1730 agus ina measc tá ‘Captain Charles Linegar of the Colledge of Dublin, Professor of the Irish Language’ (i gcló in Irish Book Lover, Iúil 1953)
Thosaigh O’Sullivan: ‘A grave injustice has been done to Ireland’s reputation in the field of folk-music by the recent publication by the Oxford University Press of a new collection of Irish folk-songs edited by Mr and Mrs Clandillon of Dublin... ··· If a person speaks French it does not necessarily follow that he is a Frenchman or has the French outlook and temperament, and there are a good many people about Dublin who can speak Irish after a fashion, but to us real Gaels they are foreigners.’ Fuair Séamus de Chlanndiolúin bás i 1943
Redmond Caron] very splendidly at the sign of the Harp and Crown in Dublin, almost every night, with good cheer, dancing and danes [dána], or Irish Cronans; especially the famous Maquillemone, which was styled in a letter to Rome, ‘cantio barbara et agrestis’; and called by the soldiers of the guard in Dublin (hearing it every night at midnight) Friar Walsh and Friar N
Gabhadh é agus ar dtús daoradh chun báis é (‘Ordered, That it be, and is hereby referred to ye Lord Chief Justice Pepys to give Order for ye transporting unto France one Anthony Gearnon a popist Priest lately apprehended and now under custody of Philip Peak Marshall to ye four courts in Dublin ··· Dated at ye Councel Chamber in Dublin 30th July 1656’ – i gcló ag Faulkner)
Níl d’eolas in achoimre a uachta ach go raibh deartháir aige (‘John Crowe, late of Dublin, Professor of Literature, a bachelor, effects under £100 ··· Tuairiscíodh in Galway Vindicator and Connaught Advertiser 19 Nollaig: ‘We have to record the death which occurred on Tuesday last in Dublin of Mr John O’Byrne[sic] Crowe who at one time held the the position of Professor of Languages in the Queen’s College in this city
Please go to http://www.ainm.ie/ for more information. 2010 “The man who walked to Dublin” a thugtaí air ··· From there he walked to Dublin, and, after much difficulty, succeeded in getting in on the north side of the city on Saturday
Dúirt an scoláire mór Pokorny [q.v.] ina leabhar ar stair na hÉireann in 1933: ‘The School of Irish Learning in Dublin finally laid the foundation for a succesful study of the Irish past in Ireland, under his [Meyer’s] direction and that of Strachan’. In Brae in aice le baile Keith in Banffshire a rugadh John Strachan ar 31 Eanáir 1862 ··· We recall him in his little class room in Dublin, teaching, helping, striving; his face pale and refined as that of a mediaeval ascetic, his glowing eyes, his spare but wiry form; his ever-ready kindness, his inexhaustible patience, his quiet but genial humour
Chleacht tuairisceoir An Claidheamh Soluis 18 Eanáir 1913 stíl theileagramúil agus é ag cur síos air: ‘Native of the Naul in North County Dublin ··· Now plays for his native Naul, one of the best junior teams in Dublin
‘It was not until I came to Dublin and met Standish [James] O’Grady, AE and Kuno Meyer[B2] that I realised that a heritage awaited me in Celtic literature ··· From such folk I gathered together the tales of the Gobán Saor which later I put together in The wondersmith and his son’, a dúirt sí in 20th century authors, 1967 le Kunitz agus Haycroft. Tá cuntas ina cuimhní cinn Flowering dusk, 1945 ar rang a bhí á stiúradh aici do Iníní na hÉireann agus stair na tíre á múineadh aici ‘to about 80 denizens of untamed Dublin: newsboys, children who had played in street alleys all their lives, young patriot girls and boys who can scarcely write their own names’
In Dublin, in whose social life he is a picturesque figure, he wages war day in day out, having as little consideration for common or received opinions as an earthquake for a hamlet ··· In the Stad, Cathal MacGarvey’s [B2] pleasant tobacco shop in North Frederick Street, Dublin, he sat evening after evening talking to visitors in what he called simple Westmeath Irish
Nuair nár glacadh leis an rún dúradh in Banba, Nollaig 1902: ‘There is scarcely a man in Dublin who has worked so earnestly and unselfishly for the Language movement as has Mr Lynch ··· He is an Irish speaker, gifted with much organising ability, and there are very few branches in Dublin which are not indebted to him in one way or another
Tarraingíonn Philip O’Leary ár n-aird air in The prose literature of the Gaelic Revival 1881-1921: ideology and innovation, 1994 agus é ag áitiú go ndearna scríbhneoirí na Gaeilge faillí sna heachtraí staire agus na pearsana sin ar thug scríbhneoirí an Bhéarla in Éirinn spás dóibh: ‘For instance, Dublin’s long and eventful history—indeed the history of any important Irish town—is central in no Gaelic historical work with the exception of Tomás Ó Míodhcháin’s slight and chronologically imprecise 1903 story ...’
Back in Dublin his delight was to discourse on the dinnshenchas of the fields and rivers he had crossed in his travels’. Tagraíonn Proínséas Ní Chatháin freisin dá thobainne a théadh sé i mbun pinn
Bhí an mhír nuachta seo i gcló in An Claidheamh Soluis 20 Bealtaine 1899: ‘At an entertainment given to the boys of St Kevin’s Evening School, Dublin, by Mr Dorney, he urged them to study the Irish language’
My companion, a priest and cousin from Australia, originally from Cahirciveen, and Tommy immediately got into conversation about songs in Irish from the homeground and, as they gave each other examples, an audience gathered around us in St Stephen’s Green, Dublin’.
The language had probably ceased to be generally spoken in Kildare and Dublin when he was young’
Hugh Courtney, the Irish Language crusader, respectfully solicits the Patronage of all Irish Speakers for his Hairdressing Salon 180 Townsend St (one door from Tara St, Dublin)’
Seo é an cur síos atá ag Nollaig Ó Gadhra ar cheann de na hargóintí ba mhinice aige: ‘By neglecting cultural nationalism and stressing Catholicism as the basic tenet in the Irish national struggle, O’Connell, he argued, had alienated the Northern Protestant, who could see no real reason for a separate Irish parliament in Dublin, save to ensure a Catholic majority’
Prior to his return to Limerick where one of his daughters, also a chemist, carried on a business, the late Mr Deakin was for many years in business in Capel St, Dublin
An scoil sin a bhí i gceist ag an Athair Dónall Ó Tuathail [B4] sa tagairt a bhí in An Saol Gaelach 2 Samhain 1918: ‘Father Toal takes a keen personal interest in the Ard-Scoil which may be regarded as a Toal Institute in Dublin
Among his pupils was a student, Mr Patrick Keawell, who became later on in Dublin, as the old Gaelic Leaguers will know, one of the pioneers of the present Irish movement’ (An Claidheamh Soluis 3 Iúil 1909)
‘The many friends of Tomás Mac Domhnaill, vice-principal of Coláiste an Spidéil will be pleased to hear of his brilliant success at the recent medical examinations in the Royal College of Surgeons and Physicians in Dublin (idem 24 Deireadh Fómhair 1914)
was more severe, strict and hard on the popular class, in measuring out compensation for malicious injuries’. In 1899 a deirtear a chuir sé an teileagram iomráiteach úd chuig George Moore: ‘The sceptre of intelligence has passed from London to Dublin
Rinne sé rud an-neamhghnách nuair a thug sé foireann an Irish National Theatre Society go dtí an baile um Cháisc 1903 chun Déirdre agus The Pot of Broth a léiriú; cuireann Máire Nic Shiubhlaigh[B4] tábhacht leis an gcuairt in The Splendid Years, 1955 mar eachtra i stair na hamharclannaíochta agus deir: ‘The visit gave us a pleasant weekend as guests of the jovial Father O’Donovan and his curates, all of whom treated us with a deference that was in marked contrast to the treatment we had been receiving in Dublin
The railway fare to Dublin might have proved an obstacle’
Chuir sí eagar ar Gill’s Temperance Reader,1913. Scríobh Cathal O’Shannon in Evening Press i ndiaidh a báis go raibh sí thar cionn ag eagrú ceolchoirmeacha—‘She could fill any hall in Dublin
Deirtear in A Page of Irish History : story of University College, Dublin, 1883-1909, 1930 gur fhreastail sé ar cheachtanna Gaeilge Phádraig Mhic Phiarais[B4] i gColáiste na hOllscoile i 1901-2
As a result of this influence Mr Ó Conghaile gave up prospects of a lucrative business career in Dublin in which other members of his family are well-known and threw himself vigorously into the language and National movement’
Her name appears among the list of prize winners for unpublished airs at the DublinFeis Ceoil in 1907’
Bhí aiste aige ‘Thomas MacDonagh and the Rising’ in 1916 and University College Dublin, 1966. Bhí sé ina stiúrthóir toghchánaíochta ag Sinn Féin i dtoghlach Ollscoil na hÉireann i 1918
In Catholic Bulletin, Iúil 1916, deirtear faoi: ‘A delightful elocutionist, he was connected in turn with the Abbey Theatre and the National Players [Cluicheoirí na hÉireann] and was one of the most popular figures on the Dublin concert platform’
With some other students in Dunboyne he joined in sending a message of sympathy to the promoters of the students’ meeting held in Dublin last spring
Denis O’Flynn, B.A., N.U.I., of the Archdiocese of Dublin, rendered valuable aid in proof-reading and in other directions, devoting to the work with patriotic zeal for three or four years whatever time and energy he could spare from his ecclesiastical studies’
His mother was a woman who, as a girl, grew up in a period when national feeling in Ireland, and particularly in Dublin, ran high, and when it was hoped that the rule of seven centuries would be broken
The branch is organising a large excursion to Dublin, and is securing the services of the best speakers, singers and dancers, in order to show that the West’s awake’
of Keating’s History of Ireland, property of Mr Daniel McCabe of Banteer, Cork, was accidentally left behind in a railway carriage at the Kingsbridge Terminus, Dublin, some months ago and has not since been heard of by the owner.’ Is é a scríobh ‘Caoineadh Airt Uí Laoghaire’ síos ó Nóra Ní Shindhile tuairim 1850. In 1864 phós sé Sarah O’Connell
Synge i Halla Molesworth agus ar an gcaoi ar aimsíodh caoineadh Árannach lena aghaidh: ‘It was not composed specially for the production; it was given to two of us in rather peculiar circumstances by an old peasant woman living in Dublin...
Tá an tagairt seo dó in Irisleabhar na Gaedhilge (Feabhra 1895): “Gaelic League, Dublin
The composer has come to the Gaelic League with his work, and the Gaelic Leaguers of Dublin should support him in his enterprising attempt’. I bhfógra san uimhir chéanna deirtear gur ar 12 Meitheamh san Ancient Concert Rooms a bheidh an cheolchoirm, tugtar ainmneacha na n-amhránaithe (an Buitléarach féin ina measc) agus na gceoltóirí agus deirtear gurbh é Torna a chum na focail Ghaeilge
Dúirt Con Lehane, a chomh-aisteoir sa Chompántas: ‘To walk along a Dublin street with Seamus Kavanagh was to experience the feeling that this capital city was only a country village
Everyone who knew anything of Dublin knew that Dr Cox occupied a place in the foremost ranks of his profession
‘Mr Bernard Doyle, of 9 Upper Ormond Quay, Dublin, the enterprising printer who recently caused a new and very highly perfected fount of Irish type to be struck, has, of his own motion and as a result of his experience of the great growth of an Irish-speaking public, undertaken the publication of the new weekly ...
He has come all the way from Tyrone to Dublin to listen, to learn the latest development and duties, and to vote when voting was needed
He was better known in later years as Cormac Breathnach, Lord Mayor of Dublin
Professor Dillon [Tomás Diolún B2] states that, when first O’Looney went to Dublin, he was quite unversed in the ways of city life and had frequently to be rescued from embarrassing situations by Sullivan
No house in Dublin has a history with which he was not acquainted
He had cast the post aside with a magnificent gesture and returned to Dublin to throw all his energy into the revival of the Gaelic language ...” Ba é Stiofán a d’fhoilsigh in New Ireland an chéad dán dá raibh i gcló ag Clarke. D’éag Stiofán Mac Enna ar 8 Márta 1934.
The sale-catalogue of the contents of his library, auctioned in Dublin in 1902, listed 21 manuscripts, several of them now in learned institutions here and in England.’ Tá cuntas ar a lámhscríbhinní agus ar a chaidreamh le scríobhaithe agus scoláirí mar Owen Connellan[q.v.] sa réamhrá le List of Irish MSS in Cambridge Library, 1986 le Pádraig de Brún agus Máire Herbert. Bhí a dheartháir, Arthur Blundell Hill, an 3ú Marcas Downshire (rugadh 8 Deireadh Fómhair 1788; d’éag 12 Aibreán 1845), ina uachtarán ar Chuideacht Gaedhilge Uladh
Scríobh Ó Conchubhair chuig Tomás Ó Gormáin[q.v.] i 1767: ‘I could have lent a shoulder to your present undertaking had I been in Dublin, where by the care of Dr Leland, we have undoubtedly the best collection of the Annals now in this island
Some of those MSS have since his death been deposited in the Library of the Royal Irish Academy and other places in Dublin and elsewhere, some taken by friends; and some borrowed by others, who without any acknowledgement have published their contents as their own.’
Laudable and effective efforts have been made of late to restore the Irish to its antient degree on the scale of learned languages.’ Sa 3ú heagrán in 1848 dúradh: ‘In that year [1822] the Reverend Dr John MacEncroe, now the Venerable Dean of Sydney, published in Dublin the second edition of this Catechism which he had begun to prepare for the press while a student in Maynooth about three years before
for the first time the Regius Professors of Divinity and Hebrew in Dublin may be seen acting together with the President of Maynooth ...’
for his bridge with its niches and its judicious rustication, we could forgive him much.’ ‘Oldest and most beautiful of Dublin’s bridges’ an moladh a thugann Lord Killanin agus Michael V
‘His employment there ended mysteriously (alcohol may have been a problem) and he drifted back to Dublin where his last years were rather sad since photography had made his skill as a cutter of woodblocks redundant’ (Royal Irish Academy: a bicentennial history 1785-1985, 1985)
Webb air in Trinity College Dublin 1592-1952: ‘A polymath of erudition, piety and charm.’ Tá aiste in Celtica XI, 1976 ag William O’Sullivan (‘The Irish manuscripts in Case H in Trinity CollegeDublin catalogued by Matthew Young in 1781’); níor tháinig an saothar sin 1781 le Young chun solais go dtí le fíordheireanas
I litir in Irish-American 16 Bealtaine 1891 scríobh sé: ‘In reading over the printed copy of Trí Bior-Gaoithe an Bháis, recently published in Dublin and edited by Dr
Donnchadh Ó Súilleabháin, Corcaigh, 1860’ (‘Revised by John Fleming, Dublin, 1891’ atá curtha leis an leagan Béarla den nóta)
‘I myself heard it told several years ago, but I forget by whom, that the Chevalier O’Gorman having heard that the Book of Ballymote was in the hands of a millwright’s widow in Drogheda, went from Dublin to enquire about it, but when he came to the widow’s house she had nothing to shew him but a few modern paper Irish manuscripts
This was meant to be the prelude to a collection of the whole body of Irish music, which William Forde, of Cork, had begun under William Elliot Hudson[q.v.] of Dublin, a project that, through the death of all three, was never realised.’ In 1831 scríobh sé cuntas an-bheo agus an-mhion ar chluiche iomána sa Bhlarnain i 1770 idir Baile na Cáige agus Baile na Rátha a bhí fanta i gcuimhne na sean
Deir Seán Ó Dálaigh[q.v.] i litir chuig John Windele[q.v.] in 1846: ‘I met Paul Long in Kilkenny on his way to Dublin with about an assload of Irish manuscripts wherever he made them out...’ (Nessa Ní Shéaghdha in Celtica 17, 1985)
Many educated folk who walked the City of Dublin month after month and year after year and prided themselves, perhaps, on their knowledge of the “Classics” knew not of the existence of the humble and devoted Irish scribe who was labouring from morning till night within the walls of the Irish Academy or by his own fireside, till the small hours of the morning
Bhí aithne ag an Urramach Robert Walsh (History of Dublin, 1815 le Warburton, Whitelaw agus Walsh) air, áfach, agus scríobh seisean gur i gCrois Araild, Baile Átha Cliath, a rugadh é agus cuirtear sin thar amhras sa nóta atá ag Pádraig de Brún agus Máire Herbert in Catalogue of Irish manuscripts in Cambridge libraries (1986): ‘Edward O’Reilly, apothecary, Irish scholar and lexicographer, born at Harold’s Cross, Dublin, on 6 Dec
Some extracts from this work are among the MSS in the library of Trinity College, Dublin
“Are there many of those bloody Papists in Dublin?” This incident, which to a different hearer would be laughable, filled the doctor with anxious reflections
Please go to http://www.ainm.ie/ for more information. 2010 I gcuntas cuimsitheach in Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland 118, 1988 (‘John Fergus MD, Eighteenth-century Doctor, Book Collector and Irish Scholar’) deir Diarmaid Ó Catháin: ‘One could fairly say that Fergus as an active Irish language litterateur had contact with virtually all active Irish language literary circles during his lifetime, certainly in the northern half of the country.’ Is é a thug Sir John Gilbert, staraí, air: ‘The most eminent Roman Catholic Physician in Dublin in his day and a great collector of books and manuscripts’
Deirtear in Catholic Encyclopedia : ’Among the Manuscripts in the Franciscan Convent, Dublin, are several letters written to Father Hickey from Ireland on the civil and ecclesiastical affairs of that country
The transcript is now lost, but two copies made in Dublin more than a century later are extant.’ I gColáiste na Tríonóide atá ceann diobh agus in Harvard atá an ceann eile
III, The modern church, 1933: ‘Though he found time to establish and endow the first public library in Ireland, that which still bears his name in the city of Dublin, no notable work from his own pen adorns its dignified shelves
In Gadelica 1912–13 (‘Irish scholars in Dublin in the early eighteenth century’) deir Tomás Ó Rathile[B2] faoi: ‘It is remarkable, as showing how Irish was still spoken almost to the outskirts of Dublin city, to find that such a competent scribe as Risteard Tuibear was a native of Fingal
My life in Dublin has been so busy that I never made many intimate friends.’ Fuair Margaret O’Reilly, bean singil agus státseirbhíseach ar scor, darb aois 77, bás in Ospidéal Meabharghalrach Ghráinseach Uí Ghormáin ar 8 Iúil 1945 agus cuireadh í i nGlas Naíon ar 12 Iúil
A master of Irish, Latin, French, German, botany, science and astronomy, he was happier talking to a man in Connemara or in Kerry, than to a university professor in Dublin
Maith agus Dearmad, sgéul beag; Rosanna, air na d-tarruing go fírinneach go Gaoidheilg, fa thearmonn na Cuideachta Gaoidheilge Uladh, le Tomás Ó Fiannachtaigh (Dublin 1833)
Deir sé féin go raibh sé tamall ina ollamh agus ina fho-rúnaí ag ‘the Ollamh Fodhla Society or the Irish Literary Society, Dublin.’ Cuireadh in iúl do na húdaráis i mí na Nollag 1831 gur dóigh go raibh páirt aige i gCogadh na nDeachúna
Déanann Ó Cuív deimhin de, nach mór, gurb é leagan 1746 an bunaistriúchán agus deir sé: ‘A further possibility is that all three versions were made by Dr Carpenter who was keenly interested in the Irish language and who did not die until 1786.’ Dúradh in Reportium Novum 1, 1955: ‘His Irish scholarship and his interest in tradition tempts one to seek for him a background more native, more rural, than that “respectable merchant tailor of Dublin” who according to both D’Alton and Donnelly was his father
In innéacs uachtanna 1871 sa Chartlann Náisiúnta tá an cur síos seo: ‘Owen Connellan, late of Emor Street, South Circular Road, Dublin, Professor of the Irish Language, Queen’s University, Cork, deceased, who died 4 August 1871
She attended summer courses at the Metropolitan School of Art in Dublin and her designs won several first prizes at RDS
I 1940 bhunaigh sé an Dublin Verse-Speaking Society (i gcomhar le Austin Clarke) ar eascair an Lyric Theatre Company as i 1944. Thosaigh sé ag scríobh dánta timpeall 1930
Bhuaigh sé duais ag an bhFeis Cheoil agus san iontráil a sholáthraigh sé le haghaidh Who’s Who, What’s What and Where in Ireland dúirt sé: ‘Sang two seasons as solo bass with Dublin Operatic Society.’ Luaitear go minic nach raibh sé sa láthair nuair a bhuaigh Corcaigh ar Aontroim i gcraobhchluiche iomána na hÉireann i 1943 toisc go raibh sé ag cleachtadh i gcomhair léiriú de The magic flute in éineacht leis an amhránaí mórcháiliúil Joan Hammond
In Decies 56, 2000 (‘Michael Cavanagh of Cappoquin, 1822-1900’) deir Pádraig Ó Macháin agus Thomas Overlander faoina bhfuil aige faoi eachtraí úd 1848 agus 1849 sna Memoirs: ‘He is… critical, scathing indeed, of the deliberate absence of any code of secrecy within the Young Ireland movement, and of the absurdity of many aspects of the campaign once the leadership had been forced to leave Dublin.’ Ba léir dó freisin gur bheag cur amach a bhí ag na ceannairí ar chúrsaí míleata
Cailleadh Teresa Josephine Condon, ‘lexicographer’, in aois a 42 bliain di, in Ospidéal an Royal City of Dublin 7 Aibreán 1941
(Bhí an t-alt seo le Diarmuid Breathnach i gcló in Foinse 21 Eanáir 2007) Cuntais iarbháis eile: Irish Times 18 Eanáir (‘Journalist Seán Mac Réamoinn dies in Dublin hospital aged 85 years’); Irish Times 20 Eanáir (‘Broadcaster inspired generations with love of Irish culture’); Nuala Ó’ Faoláin, Sunday Tribune 21 Eanáir (‘I never saw anyone turn away at the door for fear of being bored by Seán Mac Réamoinn’); Irish Times (Beocheist: ‘Imeacht an Iarla’ le Eilís Ní Anluain) 23 Eanáir; Sunday Independent 28 Eanáir (‘In memory of Seán Mac Réamoinn’ le Eoghan Harris); The Guardian 15 Feabhra (‘Seán Mac Réamoinn: Progressive Irish broadcaster dedicated to preserving Gaelic’); Comhar, Feabhra 2007 (‘Seán Mac Réamoinn 1921-2007’ le Liam Mac Con Iomaire
In such a crisis as that which is now upon us, the Archbishop of Dublin has never been found anywhere except on Ireland’s side at the time of the reorganisation of the National and Intermediate systems of education
of Killala, and at that time in Dublin, hearing of my design, came and offered his Service to me for that purpose, and finding him a reasonable good Scholar..
Forster (1879-1970): ‘The book is written in Irish, and the original is being published in Dublin
‘Lives of the Irish Saints, first in Latin and then in Erse, were henceforward the objects of his studies; and his holidays were spent in Dublin, at work in libraries and making many friends, or wandering upon the West Coast’ (Allen)
Deir an staraí David Dickson in Studia Hibernica faoin leabhar ar Nary: ‘This biography represents a real enrichment of our knowledge of the practical implications of the Penal Laws on eighteenth-century Catholicism, and strikingly reveals the hidden side of Swift’s Dublin.’ Chuir sé eagar ar Ireland in the Stuart Papers, 1719-65 (1995)
Dublin; and Muiris Ó Nuaba, a Munsterman
The deceased gentleman was a familiar figure in Dublin
Ó na 1930idí ar aghaidh bhí aistí agus léirmheasanna aici in: Béaloideas, Celtica, Fabula, Ériu, Numen .... Sa leabhrán Ierse letterkunde als toetsteen, 1946 dúirt sí: ‘The work at present carried out at Dublin, or in co-operation with the scholars working at Dublin, is almost entirely linguistic ...
‘At a social function in Dublin in the 1960s, someone introduced the German scholar to Professor Dan Binchy with the words, “Have you met Dr Hartmann?” Turning on his heel, Binchy replied; “No, but I heard his voice”’ (O’Donoghue)