Líon alt a bhfuil an ghné seo luaite iontu: 5
As the Celtic language is the venerable parent from which all languages have eminated [sic] I propose next preparing similar editions for the linguists of these nations and the only change that would be requisite in the order of such a publication would be to simply give a French, a German or an Italian version of the English Osianic metre and the work would be as much theirs as ours in as much as the Céalte, or universal language, is their primitive tongue also tho’ it has been for ages lost to them.’ I litir inar iarr sé teastas ar Mhac Ádhaimh deir sé: ‘Revd Dr McKay has just been speaking to me to open an Irish class at the Drogheda school, as many of the young gentlemen are most desirous to learn the Language ... ··· If I had the Irish class once organised in the Drogheda School exclusive of the usual rudimental classes practised at Colleges and seminaries I would at intervals sing and recite many of the choisest [sic] of our native minstrelsy and bardic remains on the principles which I have already explained to you.’ Is mar seo a thug Kohl suntas do scéalaí úd Chumann GaelachDhroichead Átha: ‘The first person who came forward was an Irish declaimer, a man from among the people—I know not whether a gardener, a ploughman or a “broken farmer” but I was told he knew a countless number of old Irish songs
He must have been a pupil at the schools in Drogheda, and after his ordination may have gone abroad for some years.’ Sa chuntas céanna deir sé: ‘It is interesting to note that Dr Patrick O’Donnelly who registered in 1704 had the same guarantor as Owen O’Donnelly i.e
Deir Séamus Ó Casaide ina thaobh in Irish Book Lover, Eanáir-Feabhra 1929 gur rugadh é ‘in the townland of Cashlawn an Chummadd and parish of Crossmaccoady, called by the English, Hacket’s Cross or Hacketstown, in the union of Fechan, or Termon Fechan, near Drogheda in the County of Louth’ ach ní deir se cá bhfuair sé an t-eolas sin
Rowland, baill den Drogheda Gaelic Society
‘I myself heard it told several years ago, but I forget by whom, that the Chevalier O’Gorman having heard that the Book of Ballymote was in the hands of a millwright’s widow in Drogheda, went from Dublin to enquire about it, but when he came to the widow’s house she had nothing to shew him but a few modern paper Irish manuscripts