Líon alt a bhfuil an ghné seo luaite iontu: 3
Is é an scéal céanna agam é sa Fhraincis, san Iodáilis, sa Spáinnis agus sa Phortaingéilis, teangacha a mhúineas dom féin i dteannta na Laidine.’ Scríobhadh sé an colún ‘Fear ina Dhúthaigh’ san iris Éire 1945-46. Cnuasaigh dá dhánta is ea: Thronging feet, 1936; Time’s Wall asunder, 1939; Rime, gentlemen, please, 1945; agus Selected Poems, 1951
Ba iad na leabhair a lean sin: The Hag of Beare, 1969; Selected Poems, 1970; Tao, 1971, leagan den Tao Te Ching a raibh sé ag obair air sa Túr Martello i 1963; Gipsy Ballads, 1973, leaganacha de dhánta Lorca
Liosta dá leabhair ina dhiaidh sin is ea: Tongues without hands (1963); Faoistin bhacach (1968); Expansions (1969); Friend songs (1970) (dánta ón meánaois a bhí aistrithe aige ón nGailísis-Portaingéilis); Watching the morning grow (1972); The frost is all over (1975); Antica lirica Irlandese (1981) (liricí Sean-Ghaeilge aistrithe aige féin agus Melita Cataldi go hIodáilis); Selected poems (1980); Climbing the light (1985); Le cead na gréine (1989) (an dara cnuasach dá dhánta Gaeilge); The soul that kissed the body: selected poems in Irish with translations into English (1990); Barnsley main seam (1995); Collected poems (2002); Done into English: collected translations (2003); At least for a while (2008)