Líon alt a bhfuil an ghné seo luaite iontu: 4
Described as “the Pindar of Wakefield”, he translated the work of the Italian poet Giosue Carducci and published it in 1893 as Italian lyricists of today’ (Pádraigín Riggs in Irish Texts Society: the first hundred years, 1998 edited by Pádraig Ó Riain)
Deir Padraigín Riggs (The Irish Texts Society: the first hundred years. Essays to mark the Centenary ...,1998, edited by Pádraig Ó Riain) gurbh é seo an chéad tagairt do chumann den ainm sin a bhunú
‘As is clear from its title page, several other scholars were also involved in the preparation of this volume, including Anne Cronin who corrected proofs variously in Dublin, Sweden and Paris, and who spent many hours working on the index’ (Irish Texts Society: The First Hundred Years, 1998 in eagar ag Pádraig Ó Riain)
Deir Brian Ó Cuív faoi seo: ‘Volume 50 contains four stories derived fron Munster traditions of the pre-historic period and transmitted in late Old Irish or early Middle Irish, edited in exemplary fashion by Máirín O Daly’ (‘Development of Irish Language scholarship’ in The Irish Texts Society: The First Hundred Years, 1998, in eagar ag Pádraig Ó Riain)