Líon alt a bhfuil an ghné seo luaite iontu: 3
Tá cuntas ag Muiris Ó Suilleabháin (Fiche bliain ag fás) agus ag Máire Ní Ghuithín[q.v.] (Bean an Oileáin) ar an gcaoi ar casadh an Sasanach óg orthu a chéad uair san oileán an 23 Lúnasa 1923 ··· Agus ba iad Thomson agus Moya Llewelyn Davies[q.v.] a scríobh an leagan Béarla, Twenty Years A-Growing (1933) ··· Faoi 1975 bhí Fiche Bliain ag Fás as cló le beagnach 35 bliain agus bhí Mac Tomáis ag iarraidh foilsitheoir a bheadh báúil leis an leabhar a aimsiú
Please go to http://www.ainm.ie/ for more information. 2010 Ba í an bhean seo a chabhraigh le George Thomson [q.v.] chun Fiche bliain ag fás a aistriú go Béarla na hÉireann; bhí d’ainm uirthi go raibh sí an-mhór le Micheál Ó Coileáin agus gheofar tagairtí di in: Dublin Historical Record, Fómhar 2002 (‘James O’Connor, Fenian, and the Tragedy of 1890’ le Cormac F ··· Foilsíodh Twenty Years a-Growing, 1933, aistriúchán Moya agus Thomson ar Fiche Bliain ag Fás
Please go to http://www.ainm.ie/ for more information. 2010 Agus na haistriúcháin go léir a rinneadh air a chur san áireamh, chaithfí géilleadh gurbh é Fiche bliain ag fás le Muiris Ó Súilleabháin an leabhar ba líonmhaire léitheoirí dár scríobh aon údar Gaeilge ··· Bhí i gceist aige ar dtús talamh a cheannach i gCorca Dhuibhne ach b’fhearr go mór le Cáit bheith sa Cheathrú Rua. Ní raibh aon rath i ndán dó mar scríbhneoir lánaimseartha sa mhéid nár éirigh leis rud a bhí in aon ghar do bheith chomh fiúntach le Fiche bliain ag fás a scríobh. Ní raibh foilsitheoirí Gaeilge ná Béarla sásta Fiche bhliain fé bhláth a fhoilsiú