Líon alt a bhfuil an ghné seo luaite iontu: 7
Is dóigh le Robert Welch (A History of Verse Translation from the Irish: 1789-1897, 1988) gur theastaigh uaithi go mbeadh páirt ag Walker sa duanaire seo
Callanan: A Provincial Romantic’ in A History of Verse Translation from the Irish: 1789-1897, 1988): ‘In Callanan’s case it is almost as if the Irish poems rewrite themselves in another language, almost as if we encounter the impossible: Gaelic poetry in English.’ Rinne Donal O’Sullivan [B4] taighde ar fhoinsí an Challanánaigh in Journal of the Irish Folk Song Society i 1927. Cibé ábhar a bhailigh sé agus é ag fánaíocht in iarthar Chorcaí, má bhailigh, níl fáil anois air
Déanann Robert Welch stíl agus aidhmeanna liteartha na n-aistritheoirí a mheas in A History of verse translation from the Irish 1789-1897, 1988. Bhí sé ar dhuine de bhunaitheoirí an Irish Archaeological Society in 1840 agus den Chumann Ceilteach in 1846. Nuair a cuireadh deireadh le hOifig na dTaifead Poiblí in 1830 d’aistrigh Hardiman go Gaillimh
Is dóigh gurbh é an cumann a bhí i gceist an Society for the Revival of Ancient Irish Literature, a raibh an Dr Ó Ríordáin, cara Pheadair, ina uachtarán air. Deir Joep Leerssen in Mere Irish and Fíor-Ghael (1986): ‘The best example here is Theophilus O’Flanagan, who, though firmly rooted in late eighteenth-century patriotic attitudes, at the same time initiated the institutionalised form of antiquarian/cultural endeavour that stretched through the entire nineteenth century to culminate in Douglas Hyde’s Gaelic League.’ In A History of Verse Translation from the Irish 1789-1897, 1988 molann Robert Welch an t-aon aistriúchán fileata a rinne sé, ‘Mór atá ar thegasc flatha’, dán le Tadhg Mac Bruaideadha in Transactions of the Gaelic Society.
Bhí dúil aige i litríocht na hIodáilise dá bharr agus tuairimíonn Robert Welch (A History of Verse Translation from the Irish 1789-1897, 1988) gur de bhrí go raibh leagan Iodáilise de shaothar Macpherson[q.v.] léite aige a bhí meas áirithe aige ar an Albanach
Tugann Robert Welch caibidil iomlán dá aistriúcháin in A History of Verse Translation from the Irish 1789-1897, 1988
Tá trácht air ag Robert Welch in A history of verse translation from the Irish: 1789-1897, 1988, agus iontráil aige faoi in Oxford companion to Irish literature, 1996, agus trácht air ag Russell K