Systematic amendments to original text

All of the biographies were edited for online publication. This was mainly to achieve consistency – punctuation, spelling and grammar – in all the biographies. The following is a list of the other main differences between the original text in the Beathaisnéis series and the online version on this site.

Corrections and additional information

Around 600 of the previously published biographies were updated to reflect corrections and additional information which came to light since the biographies were first written.

Index and headings of the biographies

Some of the names in the index and in the headings of the print volumes differ from those on the website.

  • Main name and other names: In the case of people who have more than one name, the main name is given as a heading in the print volumes and the other versions of the name are given in brackets, for example pen names, English versions of the name etc. On the website however, the person’s main name is listed in the alphabetical list of biographies and in the headings and the other names are in the information boxes to the right of each biography. For example, ‘BARRACHOILL, Roibeárd [Berryhill]’ is the title in volume 5 but ‘BARRACHOILL, Roibeárd’ is the heading on the website. The English version, Robert Berryhill, is included as ‘other name’ in the information box. The other names are linked to the main name so as to bring you to the correct biography, even if you search for the person under another name.
  • Women’s surnames: The masculine versions of the women’s surnames are used in the print volumes for alphabetical listing in the index. These surnames have been changed on the website to whichever version the women used. For example, ‘Ó CONAILL, Eibhlín Dubh [Ní Chonaill]’ is the heading in volume 6 but ‘NÍ CHONAILL, Eibhlín Dubh’ is the heading on the website. The masculine versions are connected to the main name so as to bring you to the correct biography, even if you search for the person under the masculine name.

Cross-references to other biographies

In the series Beathaisnéis the abbreviations [B1], [B2], [B3] etc. after people’s names are used to indicate that the biography of that person is in another volume. The abbreviation [q.v.] is used to indicate that that person’s biography is in the same volume. These abbreviations have been deleted from the website as you can now click on people’s names and be taken straight to the appropriate biography. There is also the link ‘Naisc anall’ to the right of various biographies i.e. a list of biographies which contain a cross-reference to the one you are reading. When there is a relationship between parent and child in the Ainm database, a link between them is displayed under ‘Gaolta teaghlaigh’ on the side of the page.

Placenames in the text

  • The names of the counties, cities and towns have been changed in accordance with the official spelling on
  • The format of the placenames has been edited to ensure consistency throughout. For example, the full word ‘Íochtarach’ is written instead of the abbreviation ‘Íocht.’; ‘Contae’ is used instead of ‘Co.’ (‘Coiste Gairmoideachais Chontae Bhaile Átha Cliath’ instead of ‘Coiste Gairmoideachais Cho. Bhaile Átha Cliath’).

Note regarding the reference lists: A list of references has been added to each of the newly-written biographies. The works referenced in the biography are listed but those works written by the subject of the biography – whether fiction or research – are not listed.

Note regarding photographs published on the site: Gaois acknowledges its gratitude to everyone who provided photographs and gave permission for their publication.