Líon alt a aimsíodh: 9
Ba dhuine é den triúr mac a bhí ag Cooper Walker, caibinéadaire saibhir ··· In Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland, 1996–97 foilsíodh ina dhá chuid ‘Joseph Cooper Walker, 1761–1810’, le Monica Nevin, an aiste is cuimsithí ina thaobh go nuige seo ··· Tá aiste le Lesa Ní Mhunghaile ‘Joseph Cooper Walker, James McPherson agus Melchiorre Cesarotti’ i gcló in Eighteenth-Century Ireland: Iris an dá chultúr, 2002 ··· In Taighde agus Teagasc 3, 2003 tá ‘Joseph Cooper Walker (1761-1810): Cúrsaí Féiniúlachta agus an Deighilt Sheicteach’ le Lesa Ní Mhunghaile ··· Bhí gaol aige le Austin Cooper, ársaitheoir agus dialannaí
Ag Joseph Cooper Walker[q.v.] atá fianaise againn gur mhair an duine seo ··· Tá dán leis, ‘Marbhna Sheáin De Búrc’ i gcló ag Walker agus ag Charlotte Brooke[q.v.] ··· In Historical Memoirs of the Irish Bards deir Walker: ‘Perhaps the subject of this memoir is the last of that order of Minstrels, called Tale-tellers or Finnscéalaithe.’ D’fhág an bholgach dall é nuair a bhí sé bliain d’aois ··· Deir Walker: ‘He was now employed in relating legendary tales and reciting genealogies at rural wakes or in the hospitable halls of country squires ··· Nuair a bhuail Walker leis bhí sé ina chónaí lena iníon ag Baile an tSamhaidh, in aice leis an Dún Mór i gContae na Gaillimhe
Riamh ó d’fhoilsigh James MacphersonFragments of Ancient Poetry Collected in the Highlands of Scotland, 1760 bhí spéis á cur ag lucht litríochta an Bhéarla den chéad uair sna seantraidisiúin, agus i 1786 bhí aistriúchán le bean anaithnid ar dhán i gcló ag Joseph Cooper Walker[q.v.] in Historical Memoirs of the Irish bards ··· Walker and Charlotte Brooke’) deir an tOllamh R.A ··· Is cinnte gurb í atá i gceist ag Walker nuair a deir sé: ‘A young lady, on whose veracity I have the firmest reliance, informed me, that her father had a labourer, who was in possession of two volumes, which, in her infancy, she often heard him read to a rustic audience in her father’s fields.’ Bhí aithne aici ar easpag Dhroma Mhóir, Thomas Percy, agus bhí tionchar uirthi ag a leabharsan, Reliques of Ancient English Poetry, 1765 ··· Thug Walker, Silbhester Ó hAllmhuráin[q.v.], agus Theophilus O’Flanagan[q.v.] misneach agus cabhair di agus i 1789 foilsíodh a mórshaothar, Reliques of Irish Poetry, consisting of Heroic poems, odes, elegies, and songs, translated into English verse, with notes explanatory and historical; and the originals in the Irish character ··· Is dóigh le Robert Welch (A History of Verse Translation from the Irish: 1789-1897, 1988) gur theastaigh uaithi go mbeadh páirt ag Walker sa duanaire seo
Is in Walker’s Historical Memoirs of the Irish Bards, 1786 le Joseph Cooper Walker[B6] is túisce a bhí scéal an amhráin i gcló faoi mar a d’inis Cormac Common[B6] don údar é
Is túisce ná Charlotte Brooke[q.v.] agus Joseph Cooper Walker[q.v.] a dhírigh sé aird phobal léitheoireachta an Bhéarla ar fhilíocht na Gaeilge lena Poems translated from the Irish language into the English, 1782 ··· Walker é ina Historical memoirs of the Irish bards, 1786: ‘a neglected genius, now struggling with adversity in London.’ Thagair Nioclás Ó Cearnaigh[q.v.] dó sa réamhrá a chuir sé le Transactions of the Ossianic Society, Iml
Tá aiste le Lesa Ní Mhunghaile, ‘Joseph Cooper Walker, James McPherson agus Melchiorre Cesarotti’ i gcló in Eighteenth-Century Ireland: Iris an dá chultúr, 2002
Chuidigh sé le Joseph Cooper Walker[q.v.] chun cibé beagán Gaeilge a bhí aige a fhoghlaim
Chabhraigh sé le Charles Vallancey [q.v.], Joseph Cooper Walker [q.v.], Charlotte Brooke [q.v.], an Dr Thomas Leland [q.v.], Tomás Ó Gormáin [q.v.], an tArdeaspag John Carpenter [q.v.] agus go leor eile
Chuir Joseph Cooper Walker[B6] cúig cinn dá dhánta Gaeilge agus cuntas ar a bheatha i gcló in 1786